See also: Appendix:Variations of "pain"
Contents
- 1 English
- 1.1 Etymology 1
- 1.1.1 Alternative forms
- 1.1.2 Pronunciation
- 1.1.3 Noun
- 1.1.3.1 Synonyms
- 1.1.3.2 Antonyms
- 1.1.3.3 Hyponyms
- 1.1.3.4 Derived terms
- 1.1.3.5 Related terms
- 1.1.3.6 Collocations
- 1.1.3.7 Translations
- 1.1.4 Verb
- 1.1.4.1 Translations
- 1.2 Etymology 2
- 1.2.1 Noun
- 1.3 References
- 1.4 Anagrams
- 1.1 Etymology 1
- 2 Bilbil
- 2.1 Etymology
- 2.2 Noun
- 2.3 Further reading
- 3 Finnish
- 3.1 Noun
- 3.2 Anagrams
- 4 French
- 4.1 Etymology
- 4.2 Pronunciation
- 4.3 Noun
- 4.3.1 Derived terms
- 4.3.2 Related terms
- 4.3.3 Descendants
- 4.4 Further reading
- 4.5 Anagrams
- 5 Gedaged
- 5.1 Etymology
- 5.2 Noun
- 5.3 Further reading
- 6 Matukar
- 6.1 Etymology
- 6.2 Noun
- 6.3 Further reading
- 7 Middle French
- 7.1 Etymology
- 7.2 Noun
- 7.2.1 Descendants
- 7.3 References
- 8 Norman
- 8.1 Alternative forms
- 8.2 Etymology
- 8.3 Pronunciation
- 8.4 Noun
- 8.4.1 Derived terms
- 9 Old French
- 9.1 Etymology
- 9.2 Noun
- 9.2.1 Descendants
- 10 Ronji
- 10.1 Etymology
- 10.2 Noun
- 10.3 Further reading
- 11 Tagalog
- 11.1 Etymology
- 11.2 Pronunciation
- 11.3 Noun
- 11.3.1 Derived terms
- 11.4 Further reading
- 12 Wab
- 12.1 Etymology
- 12.2 Noun
- 12.3 Further reading
English[edit]
Etymology 1[edit]
From Middle English peyne, payne, from Old French and Anglo-Norman peine, paine, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ποινή (poinḗ, “bloodmoney, weregild, fine, price paid, penalty”).
Doublet of peine. Compare Danish pine, Norwegian Bokmål pine, German Pein, Dutch pijn, Afrikaans pyn. See also pine (the verb). Partly displaced native Old English sār (whence Modern English sore).
Alternative forms[edit]
- paine (obsolete)
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pain (countable and uncountable, plural pains)
- (countable and uncountable) An ache or bodily suffering, or an instance of this; an unpleasant sensation, resulting from a derangement of functions, disease, or injury by violence; hurt.
The greatest difficulty lies in treating patients with chronic pain.
I had to stop running when I started getting pains in my feet.
- (now usually in the plural) The pangs or sufferings of childbirth, caused by contractions of the uterus.
1951 February, Forrest H. Howard, “The Physiologic Position for Delivery”, in Northwest Medicine, volume 50, number 2, Portland, Ore.: Northwest Medical Publishing Association, page 99:
When the pains are every five minutes and quite strong or the cervix is five cm. dilated along with regular and strong pains, the mother is given a block anesthesia of 1 cc. of 1:200 nupercaine, 1 cc. of 10 per cent dextrose with .05 cc. of 1:1000 adrenalin.
- (uncountable) The condition or fact of suffering or anguish especially mental, as opposed to pleasure; torment; distress
In the final analysis, pain is a fact of life.
The pain of departure was difficult to bear.
1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon,[…], →OCLC, Canto XIV, page 22:
And I should tell him all my pain,
And how my life had droop’d of late,
And he should sorrow o’er my state
And marvel what possess’d my brain; […]
- (countable, from pain in the neck) An annoying person or thing.
Your mother is a right pain.
- (uncountable, dated) Suffering inflicted as punishment or penalty.
You may not leave this room on pain of death.
1629, Francis Bacon, An Advertisem*nt Touching a Holy War:
We will, by way of mulct or pain, lay it upon him.
1690, [John] Dryden, Don Sebastian, King of Portugal:[…], London: […] Jo. Hindmarsh,[…], →OCLC, Act IV, page 105:
See AlsoWhat is the Opposite of Love? - SoulWork LASuffering and God’s planPerspective | It’s natural to feel happy and sad at the same time. Here’s when it can become a problem.Thesaurus.com - The world's favorite online thesaurus!Seb[astian]. […] [M]y duty, then, / To interpoſe; on pain of my diſpleasure, / Betwixt your Swords[.] / Dor[ax]. On pain of Infamy / He ſhould have diſobey'd.
- (chiefly in the plural) Labour; effort; great care or trouble taken in doing something.
Synonyms[edit]
- (an annoying person or thing): pest
- See also Thesaurus:pain
Antonyms[edit]
Hyponyms[edit]
Derived terms[edit]
- after-pain
- back pain
- central pain syndrome
- complex regional pain syndrome
- congenital insensitivity to pain
- feeling no pain
- feel no pain
- feel someone's pain
- growing pains
- hunger-pain
- hunger pain
- in a world of pain
- in pain
- labour pain, labor pain
- man-pain
- nociplastic pain
- no gain without pain
- no pain, no gain
- on pain of, under pain of, upon pain of
- pain and suffering
- pain compliance
- pain disorder
- pain-free
- pain in one's arse
- pain in one's ass
- pain in the arse
- pain in the ass
- pain in the back
- pain in the backside
- pain in the bum
- pain in the butt
- pain in the keister
- pain in the neck
- pain in the patootie
- pain in the rear
- pain killer
- painkiller
- painless
- pain-making
- pain point
- pain-racked
- pain relief
- pain-relieving
- pain score
- pain threshold
- painy
- patella femoral pain syndrome
- patellofemoral pain syndrome
- period pain
- referred pain
- royal pain
- saddle pain
- weather pains
Related terms[edit]
Collocations[edit]
Adjectives often used with "pain"
mild, moderate, severe, intense, excruciating, debilitating, acute, chronic, sharp, dull, burning, steady, throbbing, stabbing, spasmodic, etc.
Translations[edit]
ache or bodily suffering
- Abkhaz: ахьаа (axʲaa)
- Adyghe: узы (wuzə), уз (wuz) (Shapsug)
- Afrikaans: pyn
- Albanian: dhembje(sq)fpl
- Amharic: ጣረሞት (ṭarämot)
- Arabic: أَلَم(ar)m (ʔalam), وَجَع (wajaʕ)
- Egyptian Arabic: ألمm (ʔalam)
- Armenian: ցավ(hy) (cʿav)
- Aromanian: dor(roa-rup)m
- Assamese: বিষ (bix)
- Asturian: dolorm
- Azerbaijani: ağrı(az), acı(az)
- Bashkir: ауыртыу (awırtıw)
- Basque: min
- Belarusian: боль(be)m (bolʹ)
- Bengali: ব্যথা(bn) (bêtha)
- Breton: poan(br)f
- Bulgarian: бо́лка(bg)f (bólka)
- Burmese: ဝေဒနာ(my) (weda.na), ဒုက္ခ(my) (dukhka.)
- Carpathian Rusyn: больm (bolʹ), більm (bilʹ)
- Catalan: dolor(ca)m or f
- Chechen: лазар (lazar)
- Cherokee: ᎠᎩᏟᏱ (agitliyi)
- Chinese:
- Chuvash: ырату (yrat̬u)
- Crimean Tatar: ağrı, accı
- Czech: bolest(cs)f
- Danish: smerte(da)c
- Dutch: pijn(nl)m or f
- Esperanto: doloro
- Estonian: valu(et)
- Eyak: k'ahd
- Faroese: pínaf, ilskaf, verkurm, sviðim
- Finnish: kipu(fi), kärsimys(fi), särky(fi), tuska(fi), piina(fi), jomotus(fi) (intermittent)
- French: douleur(fr)f, mal(fr)m
- Friulian: dolôrm
- Gagauz: aarı
- Galician: dor(gl)f
- Georgian: ტკივილი (ṭḳivili)
- German: Schmerz(de)m
- Greek: πόνος(el)m (pónos)
- Greenlandic: anniaat
- Guaraní: rasy, tasy
- Gujarati: પીડાf (pīḍā)
- Hawaiian: ʻeha
- Hebrew: כְּאֵב(he)m (ke'év)
- Hindi: दर्द(hi)m (dard), पीड़ा(hi)f (pīṛā), व्यथा(hi)f (vyathā)
- Hungarian: fájdalom(hu), kín(hu)
- Icelandic: sársauki(is)m, verkur(is)m
- Ido: doloro(io)
- Indonesian: nyeri(id) (mainly medical), sakit(id)
- Ingrian: vaiva, kipu
- Irish: pian(ga)f
- Istriot: dulur
- Italian: dolore(it)m
- Japanese: 痛み(ja) (いたみ, itami), 苦痛(ja) (くつう, kutsū)
- Kannada: ನೋವು(kn) (nōvu), ಬೇನೆ(kn) (bēne)
- Kashubian: bòlescf
- Kazakh: ауру (auru), жара (jara), сыздау (syzdau)
- Khmer: ជំហឺ (cumhɨɨ), ការឈឺចាប់ (kaa chɨɨ cap)
- Komi-Permyak: висьӧм (viśöm)
- Korean: 아픔(ko) (apeum), 통증(痛症)(ko) (tongjeung), 고통(苦痛)(ko) (gotong)
- Kurdish:
- Kyrgyz: оору(ky) (ooru)
- Ladino:
- Lao: ຄວາມເຈັບ (khuām chep)
- Latgalian: suopef
- Latin: dolor(la)m
- Latvian: sāpesfpl
- Lithuanian: skausmasm, kančiaf, gėlaf
- Low German:
- Lü: please add this translation if you can
- Luxembourgish: Péngf
- Macedonian: болкаf (bolka)
- Malay: sakit(ms)
- Malayalam: വേദന(ml) (vēdana)
- Maltese: uġigħm
- Maori: mamae
- Moksha: маряма (maŕama)
- Mongolian:
- Mwani: malwazo
- Navajo: diniih
- Neapolitan: dulorem
- Nepali: पीडा (pīḍā)
- Ngazidja Comorian: ndrosoclass 9/10
- Northern Altai: аарыг (aarïg)
- Norwegian:
- Occitan: dolor(oc)m or f
- Odia: ପିଠ(or) (piṭhô), କ୍ଳେଶ(or) (kḷeśô)
- Old Church Slavonic:
- Cyrillic: больf (bolĭ)
- Old East Slavic: больf (bolĭ)
- Old English: sārn
- Old Occitan: penaf, dolorm
- Old Portuguese: doorf
- Ossetian: рыст (ryst), рис (ris)
- Ottoman Turkish: آغری (ağrı)
- Pali: vedanāf
- Papiamentu: doló
- Pashto: درد(ps)m (dard), دړد(ps)m (daṛd)
- Persian: درد(fa) (dard)
- Pitjantjatjara: pika
- Plautdietsch: Ween
- Polish: ból(pl)m
- Portuguese: dor(pt)f
- Punjabi: ਦਰਦf (darad), پِیڑf (pīṛ), دَردm (dard), ڈولf (ḍol)
- Quechua: nanay
- Romani: dukhm
- Romanian: durere(ro)f, chin(ro)n
- Romansch: dolurm, dalur, dolour, dulur
- Russian: боль(ru)f (bolʹ)
- Sanskrit: पीडा(sa)f (pīḍā), व्यथा(sa)f (vyathā), बाधा(sa)f (bādhā)
- Saterland Frisian: Kwoalf
- Scottish Gaelic: pianf, cràdhm
- Serbo-Croatian:
- Sicilian: duluri(scn)m, ruluri(scn), diluri(scn), riluri(scn)
- Sindhi: سور
- Sinhalese: වේදනාව (wēdanāwa)
- Slovak: bolesťf
- Slovene: bolečina(sl)f
- Slovincian: bȯ́u̯lm
- Sorbian:
- Southern Altai: оору (ooru), сыс (sïs)
- Spanish: dolor(es)m
- Swahili: umwa(sw)
- Swedish: smärta(sv)c
- Tagalog: sakit(tl), pananakit
- Tajik: дард (dard)
- Talysh: (please verify) داژ (dâž) (Asalemi)
- Tamil: வலி(ta) (vali), வேதனை(ta) (vētaṉai), நோவு(ta) (nōvu)
- Tatar: ачы (açı), авырту (awırtu), сызлау (sızlaw), авырту (awırtu)
- Telugu: నొప్పి(te) (noppi)
- Thai: ความเจ็บ(th) (kwaam-jèp)
- Tibetan: ཟུག (zug)
- Tigrinya: ቃንዛ(ti) (ḳanza)
- Tocharian B: lakle
- Turkish: acı(tr), ağrı(tr)
- Turkmen: ajy(tk), agyry(tk)
- Tuvan: аарыг (aarıg), аарышкылыы (aarışkılıı)
- Ukrainian: біль(uk)m (bilʹ)
- Urdu: دردm (dard), پیڑاf (pīṛā)
- Uyghur: ئاغرىق (aghriq), ئەلەم (elem), دەرد (derd)
- Uzbek: ogʻriq(uz), alam(uz), dard(uz)
- Venetian: dolor, dołor
- Vietnamese: đau(vi), sự đau đớn(vi)
- Waray-Waray: ul-ul, su-ol
- Welsh: poen(cy)m or f, dolur(cy)m or f
- White Hmong: mob
- Wolof: metit
- Yakut: ыарыы (ıarıı)
- Yiddish: ווייטיקm (veytik), ווייm (vey), יסוריםpl (yesurim), פּײַן (payn), מיחושm (meykhesh), ווייענישn (veyenish)
- Yucatec Maya: k'iinam
- Zazaki: dej(diq), tew
- Zhuang: in, indot, inget
suffering or anguish, especially mental
- Arabic: أَلَمٌ(ar)m (ʔalamun)
- Armenian: ցավ(hy) (cʿav), տանջանք(hy) (tanǰankʿ)
- Azerbaijani: dərd(az)
- Bulgarian: страда́ние(bg)n (stradánie)
- Burmese: ဒုက္ခ(my) (dukhka.)
- Catalan: pena(ca)f
- Chinese:
- Czech: bolest(cs)f
- Dutch: pijn(nl)m or f
- Finnish: kärsimys(fi), tuska(fi)
- French: douleur(fr)f, peine(fr)f
- Galician: pena(gl)f, dor(gl)f
- German: Schmerz(de)m
- Greek: πόνος(el)m (pónos), οδύνη(el)f (odýni)
- Hindi: दुःख(hi)m (duḥkh), दुख(hi)m (dukh)
- Ingrian: vaiva
- Irish: crá croím
- Italian: sofferenza(it)f, difficoltà(it)f
- Japanese: 痛み(ja) (いたみ, itami), 苦痛(ja) (くつう, kutsū)
- Kurdish:
- Central Kurdish: دەرد (derd)
- Latin: dolor(la)m
- Nepali: दुख (dukh)
- Norwegian: pine(no)
- Nynorsk: pinsla
- Old English: sārn
- Portuguese: dor(pt)f
- Romanian: suferință(ro)f, chin(ro)n, durere(ro)f
- Russian: боль(ru)f (bolʹ), страда́ние(ru)n (stradánije), му́ка(ru)f (múka)
- Sanskrit: दुःख(sa) (duḥkha)
- Sindhi: سور
- Slovak: bolesťf
- Slovene: bolečina(sl)f
- Spanish: pena(es)f
- Swahili: maumivi(sw), umwa(sw)
- Swedish: smärta(sv)c
- Tagalog: hinanakit
- Tamil: வேதனை(ta) (vētaṉai)
- Tibetan: སྡུག་བསྔལ་བརྒྱད། (sdug bsngal brgyad)
- Turkish: acı(tr), dert(tr), keder(tr)
- Urdu: دکھm (dukh)
- Vietnamese: khổ(vi)
- Western Panjabi: دکھ(pnb)
- Yiddish: ליידf (leyd), אַנגסט (angst), וויי (vey), נאָכווייm (nokhvey), עגמותf (agmes), גריזאָטעf (grizote), עגמות־נפֿש (agmes-nefesh), טריבקייטf (tribkeyt), טריבע (tribe), צערm (tsar), פֿאַרוויינטקייטf (farveyntkeyt)
- Zazaki: xeder, dej(diq), muğul, derd(diq)
annoying person or thing
- Bulgarian: доса́дникm (dosádnik)
- Czech: otrava(cs)f
- Finnish: maanvaiva
- French: casse-pied(fr)m or f, casse-couilles(fr)m or f (vulgar)
- Greek: μπελάς(el)m (belás)
- Hebrew: טַרְדָּןm (tardán), מִטְרָד(he)m (mitrád), קַרְצִיָּה(he)f (kartsiyá), נאג'סm
- Irish: crá croím
- Italian: rompicoglioni(it)m, rompiscatole(it)
- Japanese: 頭痛の種 (zutsū no tane)
- Portuguese: mala(pt)f, chato(pt)m
- Romanian: pisălog(ro)m, om plictisitorm, persoană enervantăf
- Russian: зану́да(ru)m or f (zanúda) (person), геморро́й(ru)m (gemorrój) (thing), су́щее наказа́ниеn (súščeje nakazánije)
- Slovak: please add this translation if you can
- Swahili: uma(sw)
- Swedish: pina(sv)
- Tagalog: sakit sa ulo
suffering as punishment
- Catalan: pena(ca)f
- Czech: trest(cs)m
- Finnish: piinaaminen, ... uhalla (e.g. kuoleman uhalla)
- Greek: τιμωρία(el)f (timoría), ποινή(el)f (poiní)
- Italian: pena(it)f
- Portuguese: pena(pt)f
- Romanian: necaz(ro)n, suferință(ro)f, supărare(ro)f
- Sanskrit: दुःख(sa)n (duḥkha)
- Sindhi: سور
- Spanish: pena(es)f
- Swahili: maumivi(sw), umwa(sw)
- Tagalog: pananakit
- Telugu: అనుభవించుట(te) (anubhaviñcuṭa)
- Tibetan: སྡུག་བསྔལ (sdug bsngal)
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout §Translations.
Translations to be checked
Verb[edit]
pain (third-person singular simple present pains, present participle paining, simple past and past participle pained)
- (transitive) To hurt; to put to bodily uneasiness or anguish; to afflict with uneasy sensations of any degree of intensity; to torment; to torture.
- The wound pained him.
- (transitive) To render uneasy in mind; to disquiet; to distress; to grieve.
- It pains me to say that I must let you go.
- (transitive, obsolete) To inflict suffering upon as a penalty; to punish.
- (intransitive, India) To feel pain; to hurt.
Please help me, I am paining hard.
2001, Sarah Caldwell, quoting C. Choondal, “Waves of Beauty, Rivers of Blood: Constructing the Goddess in Kerala”, in Tracy Pintchman, editor, Seeking Mahādevī: Constructing the Identities of the Hindu Great Goddess, page 104:
Oh my head is aching, oh Lord Damodara [Visnu], give me "kazhi". The neck is paining, oh Lord Kamadeva give me relief. My chest is paining, oh Lord Madhava, give me relief.
2009, Nithyananda Paramahamsa, Bliss Is the Goal and the Path, page 124:
A lady visited the doctor, a general physician and complained of a lot of pain.
The doctor asked her where she experienced pain.
The lady touched her right knee and said, 'It is paining here doctor.'
Then she touched her stomach and said, 'It is paining here too doctor.'
Translations[edit]
to hurt; to put to bodily uneasiness or anguish
- Arabic: آلَمَ(ar)pf (ʔālama), يُؤْلِمُimpf (yuʔlimu)
- Armenian: ցավեցնել(hy) (cʿavecʿnel)
- Assamese: বিষা (bixa)
- Bulgarian: боля(bg) (bolja)
- Danish: såre
- Dutch: kwetsen(nl)
- Finnish: satuttaa(fi), piinata(fi), kiduttaa(fi)
- German: schmerzen(de)
- Hungarian: fájdalmat okoz(hu), gyötör(hu), kínoz(hu)
- Japanese: 傷付ける (kizutsukeru)
- Maori: whakaongaonga
- Norwegian: såre
- Portuguese: doer em, machucar(pt)
- Romanian: durea(ro)
- Russian: причиня́ть больimpf (pričinjátʹ bolʹ), причини́ть больpf (pričinítʹ bolʹ)
- Slovak: bolieť
- Spanish: apenar(es), doler(es)
- Swahili: umwa(sw)
- Swedish: såra(sv)
- Sylheti: ꠛꠦꠖꠘꠣ ꠇꠞ (bedona xor)
- Tagalog: saktan
to render uneasy in mind, to grieve
- Arabic: آلَمَ(ar)pf (ʔālama), يُؤْلِمُimpf (yuʔlimu)
- Armenian: ցավ պատճառել (cʿav patčaṙel)
- Bulgarian: страдам(bg) (stradam)
- Finnish: piinata(fi)
- Hungarian: fájlal(hu), nehezére esik(hu)
- Italian: addolorare(it), affliggere(it)
- Japanese: 悲しませる (kanashimaseru)
- Norwegian: smerte(no)
- Portuguese: doer em
- Romanian: îndurera(ro)
- Russian: му́чить(ru)impf (múčitʹ) or му́чать(ru)impf (múčatʹ)
- Slovak: bolieť
- Spanish: apenar(es)
- Swahili: umwa(sw)
- Swedish: smärta(sv)
to inflict suffering upon as a penalty
Etymology 2[edit]
From Middle English payn (“a kind of pie with a soft crust”), from Old French pain (“bread”).
Noun[edit]
pain (plural pains)
References[edit]
- “pain”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
- “pain”, in The Century Dictionary[…], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
- “pain”, in OneLook Dictionary Search.
Anagrams[edit]
Bilbil[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun[edit]
pain
Further reading[edit]
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Finnish[edit]
Noun[edit]
pain
- inflection of pai:
Anagrams[edit]
French[edit]
![pain - Wiktionary, the free dictionary (3) pain - Wiktionary, the free dictionary (3)](https://i0.wp.com/upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/French_bread_DSC09293.jpg/220px-French_bread_DSC09293.jpg)
![pain - Wiktionary, the free dictionary (4) pain - Wiktionary, the free dictionary (4)](https://i0.wp.com/upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Pain_aux_raisins_and_a_renvers%C3%A9%2C_Geneva%2C_Switzerland_-_20140613.jpg/220px-Pain_aux_raisins_and_a_renvers%C3%A9%2C_Geneva%2C_Switzerland_-_20140613.jpg)
Etymology[edit]
Inherited from Middle French pain, from Old French pain, from Latin pānem.
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /pɛ̃/
Audio (FR) (file) Audio (Avignon) (file) - hom*ophones: pains, peins, peint, peints, pin, pins
Noun[edit]
painm (plural pains)
- bread
- piece of bread
- food
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- His nudity embarrasses, his distress importunes, / And every day, alas! from everyone in vain / He asks for a bedroom, clothes and food.
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- bread-and-butter needs, basic sustenance; breadwinner
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
Ce danseur, déployant une jambe soigneuse / À tenir l’équilibre, et la corde douteuse, / Trouve dans son talent des habits et du pain, / Et son art lui subjugue et le froid et la faim : […]
- (please add an English translation of this quotation)
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- (informal) punch (a hit with the fist)
2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook:
J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- I had gone back down quickly, determined to give him a punch in the face.
- a block (of ice, of salt, of soap …) with the shape and size of bread
- (slang) (music) mistake during a performance (false note, forgot an intro, wrong solo, …)
Derived terms[edit]
- arbre à pain
- avoir du pain sur la planche
- avoir le pain et le couteau
- bon comme du bon pain
- bouchée de pain
- ça ne mange pas de pain
- couteau à pain
- être au pain et à l’eau
- four à pain
- gagne-pain
- grille-pain
- long comme un jour sans pain
- manger son pain blanc
- ne pas manger de ce pain-là
- né pour un petit pain
- pain à cacheter
- pain à la grecque
- pain au chocolat
- pain au lait
- pain aux raisins
- pain azyme
- pain bénit
- pain bis
- pain blanc
- pain brioché
- pain bûcheron
- pain complet
- pain crestou
- pain de campagne
- pain de méteil
- pain de mie
- pain de sucre
- pain de viande
- pain doré
- pain d’épices; pain d’épice
- pain épi
- pain eucharistique
- pain fantaisie
- pain grillé
- pain melon
- pain Napoléon
- pain noir
- pain perdu
- pain pita
- pain polka
- pain suédois
- pain surprise
- pain tabouna
- pain viennois
- panasserie
- pané
- paner
- panetière
- panière
- panure
- petit pain
- planche à pain
- retirer le pain de la bouche
Related terms[edit]
Descendants[edit]
- Haitian Creole: pen
- Karipúna Creole French: djipẽ
- → Farefare: pãanɛ
- ⇒ Khmer: នំប៉័ង (num pang)
- → Xârâcùù: pêê
Further reading[edit]
- “pain”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams[edit]
Gedaged[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun[edit]
pain
Further reading[edit]
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
- ABVD
- Gedaged Bible translation, Genesis 1:27: Tamol pain mai inaulak.
Matukar[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun[edit]
pain
Further reading[edit]
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Middle French[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old French pain, from Latin pānis, pānem.
Noun[edit]
painm (plural pains)
Descendants[edit]
- French: pain (see there for further descendants)
References[edit]
- pain on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)
Norman[edit]
Alternative forms[edit]
- pôin (Guernsey)
Etymology[edit]
From Old French pain.
Pronunciation[edit]
Audio (Jersey) (file)
Noun[edit]
painm (plural pains)
Derived terms[edit]
- gângne-pain (“breadwinner”)
- pain d'êpice (“gingerbread”)
- p'tit pain (“roll”)
Old French[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Latin pānis, pānem.
Noun[edit]
pain oblique singular,m (oblique plural painz, nominative singular painz, nominative plural pain)
Descendants[edit]
- Middle French: pain
- French: pain (see there for further descendants)
- Norman: pain, pôin
- Walloon: pwin, pan
- → Middle English: payn, pain, paine, payn, pein
- English: pain (obsolete)
Ronji[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun[edit]
pain
Further reading[edit]
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Austronesian *paən (cf. Bikol Central paon).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pain (Baybayin spelling ᜉᜁᜈ᜔)
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “pain”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Wab[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun[edit]
pain
Further reading[edit]
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)